然后是沙滩
的
幕: 巨
的希腊木
, 对于是否把它纳入城
的剧烈争论, 卡珊德拉 又作
个没
相信的预言.
切成了定
. 木
进入了特洛伊城.
他们晚
回师反扑, 我们的
因狂饮而酩酊
醉. 木
的
门打开, 奇兵如从
降, 拉开了
年来他们无
攻破的城门
我被
周
戮之声惊醒. 我没有恐慌, 我早知这是无
扭转的宿命. 当我
现父王
时, 我哭了. 也好, 他被
剑终命, 没受太多苦楚. 
总比成为
隶好. 他曾是
之君.
Astyanaz 我长兄赫托的
子, 被他们从
塔
掷
脑肝涂
. 他的
安德洛玛刻, 连同我
后赫库芭和姊姊卡珊德拉及其他王室
女都成了俘虏. 卡珊德拉 的遭遇很悲惨. 她的女祭师袍在太阳神殿
被撕破


: 显然是被强
了. 强
她的
, 小Ajax, 也不得好
. 他因犯
恶行触了神怒而葬身
海. 卡珊德拉 如同行
走
般喃喃道: 「巨斧锋利, 

次后, 将再
.」 我宁愿不明
她说的话是什么意思.
奈奥普托勒姆斯 走向我. 他酷似他的父
, 只是较年轻. 但也只是形似. 他没有他父
的风釆.
「我要你!」他
向我.
「要我作什么? 你会把你父
曾弄
床的女
污
吗? 你不觉羞耻?」 我直视他.
他满脸通红
走了.
我知道事
不会就此了结.
不久, 奥狄修斯向我走来. 他的
睛充满哀伤.
「
吕克塞娜. 奈奥普托勒姆斯说他父
托梦给他, 要把你在他父
坟前作祭品. 否则,
军无
回故乡.」
我
笑
声. 鬼话连篇. 阿喀琉斯当年因伊斐贞妮亚之
而
疚不已, 又怎会要求另
次
祭?
但我不驳斥他. 对我来说, 这是求之不得.
「你会把他推向
的. 然后, 他也会把你引领向
神的
度.」Cassandsra曾预言我的命运. 现在我完全明
了.
我为保护他反而令他丧
, 现在我我将在他坟
成为祭品
「你将永不用离开特洛伊.」卡珊德拉也说过 当然, 她是对的. 因为我将
在这
.
我和
, 姊姊, 海
告别, 然后跟从奥狄修斯前往我心
的阿喀琉斯的墓.
奈奥普托勒姆斯 已和其他希腊战士等待着.
我
的
子会
手把我献祭.
我被领到他跟前面向所有
. 他
手就把我的袍子扯
, 让我
半身赤
, 他本以为这可以羞云 我. 我却昂
而立.
「父
定会很
兴,」他的
球贪婪
在我
脯
游移时说.
我没有回答, 免得他自鸣得意.
他把我转向侧立, 让我左半身向着那
堆
石.
我看到他手
的祭刀. 它
少有
至
掌长, 比我纤细的颈的直径还要长得多. 他把刃尖抵着我向众
那面的颈
我清楚接着有什么事会
. 他会
刀刺入直没至刀锷再让刀刃从另
方突
. 在我于剧痛昏
过去之前, 他们把刀向后抽
少许却不会把整个刃部抽离. 如此, 我的鲜
将从我左方颈部喷
把
石染红. 当石
已有
够的
时, 他才会把刀拔
让我的
体倒在临时祭坛
. 然后他会扯去我缠在腰间的袍子使我全
. 在祭坛旁的柴堆会被点起, 而我的
体将被烧成灰烬.
后我的骨灰将被洒在他的墓石
.
我已毫不畏怯. 我不知道什么在
之后等待着我, 没有
从冥界回来. 我只希望诸神慈悲,让他在
间迎接我. 可能Briseis会在他身边, 她以
谢罪已清消她的背叛而终可长伴他身旁. 我对此没有不满. 也许彭特茜莉亚也会在那
. 而她会对我微笑并眨
示意要和我
渡巫
. 无论如何, 我将会长眠故乡泥土
. 虽然城已破,
塔已倾, 在我
这仍是永远
丽之
.
我在夜空
深深
了
后
口气.
「你是否已准备好了?」阿喀琉斯的
子问.
我向他点
.
(
吕克塞娜
的
事 完)











他们晚








我被












Astyanaz 我长兄赫托的





























奈奥普托勒姆斯 走向我. 他酷似他的父


「我要你!」他

「要我作什么? 你会把你父




他满脸通红

我知道事

不久, 奥狄修斯向我走来. 他的

「





我






但我不驳斥他. 对我来说, 这是求之不得.
「你会把他推向





我为保护他反而令他丧



「你将永不用离开特洛伊.」卡珊德拉也说过 当然, 她是对的. 因为我将


我和




奈奥普托勒姆斯 已和其他希腊战士等待着.
我




我被领到他跟前面向所有






「父







我没有回答, 免得他自鸣得意.
他把我转向侧立, 让我左半身向着那


我看到他手





我清楚接着有什么事会




















我已毫不畏怯. 我不知道什么在
















我在夜空




「你是否已准备好了?」阿喀琉斯的

我向他点

(



